Vyhledat témata bez odpovědí | Zobrazit aktivní témata Právě je 27 črc 2024, 00:31




Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 5 ] 
 Překlad odborného názvosloví - US. 
Autor Zpráva
Poručík
Poručík
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2009, 16:39
Příspěvky: 266
Nový příspěvek Překlad odborného názvosloví - US.
Ahoj,

dal jsem se do překladu knížky, která mě docela chytla (Fearless), do češtiny myslím zatím přeložená nebyla, a potřeboval bych pomoci s názvoslovím - neznám správný uzus.

SEAL Team - team se nějak překládá? Hádám, že obvykle ne, ale raději se ptám. Vím, že jde o větší útvar, ale nenapadá mě žádný přímý ekvivalent.

Naval Special Warfare Development Group - Námořní skupina zvláštního bojového vývoje?

Chief Specialist Warfare Operator - dá se ta hodnost nějak počeštit?

High Value Target - vysoko ceněný cíl? (opis, nenapadá mě přesný překlad)

Raid - přepad?

helicopter landing zone - něco jiného, než přistávací zóna?

Díky za tipy!

_________________
Perks:
[recon specialist] [eagle eyes] [sugar rush] [infiltrator] [family man] [Speedy Gonzales] [Chairsofter] [Fortunate Son]


22 říj 2013, 13:43
Profil
Kapitán
Kapitán

Registrován: 19 bře 2012, 18:37
Příspěvky: 347
Bydliště: Plzeň
Nový příspěvek Re: Překlad odborného názvosloví - US.
naval special blabla - přeložil bych to nejspíše jako Námořní skupina vývoje speciálních bojových technik. Důležitá slova jsou development - vývoj. "Technik" je tam přidané jen aby to nebylo tak krkolomé (zvláštní boj - co to je?)
Chief specialist warfare operator - operační velitel sil speciálního určení? Docela by pomohlo, kdyby bylo napsáno, kde se tato funkce vyskytuje a jakou má úlohu.
High value target - cíl vysokého významu
Raid - ano, jeden z významů je přepad
landing zone je přistávací plocha doslovně.

_________________
Nelíbí se mi projekt ČFA a nehodlám jej podporovat
http://plejk.wgz.cz/rubriky/uvodni-stranka


22 říj 2013, 16:09
Profil
Moderátor
Moderátor
Uživatelský avatar

Registrován: 10 lis 2008, 13:47
Příspěvky: 20687
Bydliště: Fort Lewis
Nový příspěvek Re: Překlad odborného názvosloví - US.
První tři bych rozhodně nepřekládal. Jsou to víceméně odborný termíny, vždycky když vidim, jak se někdo pokouší překládat hodnosti, názvy techniky atd., tak bych brečel. HVT bych přeložil jako vysoce důležitý cíl/cíl s vysokou důležitostí, raid je nájezd/útok/přepad (záleží na kontextu), helicopter landing zone je přistávací plocha pro vrtulník.

_________________
SGT Griffon P.
A/1-23 INF, 2ID 2005-2012
615th MP Co. 2012-now

Less flower power, more firepower!

Nejsem osobní helpdesk! Soukromé zprávy jsou na soukromé věci, dotazy patří do fóra.


22 říj 2013, 16:38
Profil ICQ
Kapitán
Kapitán
Uživatelský avatar

Registrován: 20 bře 2010, 19:00
Příspěvky: 387
Nový příspěvek Re: Překlad odborného názvosloví - US.
Knížku sice neznám ale hodně záleží na tom, jakým stylem je psaná.. jestli naučná/odborná - pak bych ty názvy nechal jak píše Griff ale do závorky třeba nějakej českej ekvivalent. Jestli je čistě dobrodružná, výpravná, krimi, whatever, tak určitě nechat názvy původní.. Když se do něčeho takovýho pouštíš, tak bys právě měl mít tak nějak cit na to, abys poznal kde je dobrý to přeložit a kde to nechat.

_________________
Andrew Haleck
B/3-7 INF, 3ID (96 - 98)
Valkyrie Corp. (2012 - now)
Facebook


22 říj 2013, 18:04
Profil
Moderátor
Moderátor
Uživatelský avatar

Registrován: 10 lis 2008, 13:47
Příspěvky: 20687
Bydliště: Fort Lewis
Nový příspěvek Re: Překlad odborného názvosloví - US.
Já bych ty názvy určitě nechal původní a případně připojil někam na spodek stránky nebo konec knížky vysvětlivku, co to vlastně znamená. Jinak mě ještě v autě napadl lepší překlad helicopter landing zone - místo přistání vrtulníku.

_________________
SGT Griffon P.
A/1-23 INF, 2ID 2005-2012
615th MP Co. 2012-now

Less flower power, more firepower!

Nejsem osobní helpdesk! Soukromé zprávy jsou na soukromé věci, dotazy patří do fóra.


22 říj 2013, 18:30
Profil ICQ
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odpovědět na téma   [ Příspěvků: 5 ] 

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 13 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.  Designed by STSoftware for PTF.  Český překlad – phpBB.cz
Kontakt: info(zavinac)airsoft-forum.cz